Oh and check this out, I’m reading about the fubing (ordinary militia) and there are 5 types, so “bubing” are melee troops but archers and crossbowmen are, get this, “bushe.” It’s a loan word!
(not that "crossbowmen" is a common word one would come across in modern Chinese, but I'm really curious what the characters given for it are, now, because she/射 does ordinarily mean "shoot")
@verity loan word into Japanese; Google translate yields “nu” as crossbow, which makes sense given the concept’s age, and “nu shou” as crossbowman. So there’s your “she”!
Awoo.space is a Mastodon instance where members can rely on a team of moderators to help resolve conflict, and limits federation with other instances using a specific access list to minimize abuse.
While mature content is allowed here, we strongly believe in being able to choose to engage with content on your own terms, so please make sure to put mature and potentially sensitive content behind the CW feature with enough description that people know what it's about.
Before signing up, please read our community guidelines. While it's a very broad swath of topics it covers, please do your best! We believe that as long as you're putting forth genuine effort to limit harm you might cause – even if you haven't read the document – you'll be okay!
@Leucrotta ahhh I see! I was a little confused, thought it was chinese to english
also 弩 is such a strange word, 奴 being slave and 弓 being bow... :P