Okay, after 30 minutes of research, I'm throwing my hands up and crying in frustration.
Does ANYBODY ON EARTH, including the composer, know the ACTUAL lyrics to the chorus for Yoko Kanno's "Inner Universe?"
I've seen two different Russian words and one BS-looking phrase in "Old Latin" offered up for the first line, all in roughly _equal_ numbers, and a bunch of Latin pedants saying "Aeria gloris" is definitely not a thing.
I'm going full Twilight Sparkle Lesson Zero here folks. *frazzle*🙀
More detail for the curious:
The Russian I'm seeing either is "Налюбуйтесь" or "Полюбуйтесь" — which anime fans insist BOTH mean "watch in awe," yet Google translates respectively as "Happy Birthday" and "Have fun." *hackles start to rise*
I'm also seeing "Mana du Vortus," which sounds like Elementary School Latin to me and ONLY appears in searches for Inner Universe lyrics, and "No one to notice," which is so wrong it makes me want to start biting through whole two-by-fours. =>_<=
Argh.
Her other songs include broken usage of other languages. This may well be bad Russian and bad Latin.
@001zlnv The bad Latin theory could hold a lot of water, though. I mean, I've seen people trying to render COCTEAU TWINS AND SIGUR ROS lyrics, both of which are in Imaginary Elf Language, into coherent English. >_<
The singer is Russian. So dunno, maybe poetic or pun weirdness. Or intentionally bad Russian?
@001zlnv And I mean, of course Japanese is notorious for zerging alien linguistic DNA...
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei-eigo_terms
@zebratron2084
See this I had never known.
I also get suspicious anytime I see a song in more than one language, because I always wonder if the phrasing of what ever the writers non native language is has been chosen to sound like something in the native language. Especially for anime.