re: parenting and linguistics
@meena hebrew has לחם /ˈleχem/ which meant bread as far back as the written record goes, but then there's also מצה /maˈt͡sa/ specifically for the traditional passover flatbread thing (aka matzo)
i wouldn't use either of these words for, like, norwegian flatbread or whatever, though. instead i'd use the english loanword קרקר /ˈkʀekeʀ/ 'cracker' for anything in that general vague category of non-religion-related thin flat crispy breadlike food
hazy memories from 15 years ago, re: parenting and linguistics
@meena i remember being in norway and eating something that, i think, claimed to have been "flatbrød"?
re: parenting and linguistics
@wolfgang does Norway have breads that aren't Crackers??